首页> 外文OA文献 >Queer diasporas: literary diaspora studies and the law
【2h】

Queer diasporas: literary diaspora studies and the law

机译:同性恋散居者:文学散居者研究与法律

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

This essay aims to examine the interactions between the discourses of law, queerness and diaspora through reference to literary representation in three novels: Hanif Kureishi’s Buddha of Suburbia (1990), Shyam Selvadurai’s Funny Boy (1994), and Lloyd Jones’s Hand Me Down World (2010). The aim of bringing the interdisciplinary movement of law and literature into dialogue with the field of diaspora in its critical alignment with gay studies is to identify the part the law plays in fictional representations of the alternative structures of experience that queerness and diaspora point to. These can be traced to movements of scattering and fracturing and a positioning between various binaries such as nation and diaspora, heterosexuality and homosexuality, original and copy. The social and national exclusions due to the geographical movement and migration that identifies diaspora, and the sexual difference and non-heteronormativity that defines queerness, can be summarized as a shared sense of being “unhomed”.
机译:本文旨在通过参考三部小说中的文学表现来考察法律,古怪和散居者之间的互动:哈尼夫·库雷希的《郊区的佛》(1990年),谢亚姆·塞尔瓦杜拉伊的《有趣的男孩》(1994年)和劳埃德·琼斯的《我的世界往事》( 2010)。旨在将法律和文学的跨学科运动与散居者领域进行对话,以与同性恋研究进行批判性结合,目的是确定法律在小说中代表古怪和散居者所指向的经验的替代结构。这些可以追溯到散布和破裂的运动,以及各种二进制文件(例如国家和侨民),异性恋和同性恋,原始和复制品之间的位置。归因于散居侨民的地理流动和迁移以及界定酷儿的性别差异和非异性性导致的社会和民族排斥,可以归纳为“无家可归”的共同感觉。

著录项

  • 作者

    Wilson, Janet M;

  • 作者单位
  • 年度 2016
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号